Deambulando por la red he encontrado esta grabación de Carlos Gardel, realizada en Buenos Aires en 1933. Lo que me ha sorprendido no es que sea inédita, sino que es un tango dedicado a una protesta de tipo político social, cosa que no sabía que se hubiera hecho. En la página comenta que Carlos Gardel se refirió con frecuencia a la cárcel y se cuestiona si estuvo quizá en presidio, en Ushuaia, que es "el fin del mundo del hemisferio", la ciudad más al sur y donde por lo visto hay o había un penal famoso.
El título del tango es "Al pie de la Santa Cruz". Enrique Delfino compuso la melodía sobre letra de Mario Zoppi Battes Stella, conocido como Battistella, o Baty. Gardel fue el primero en grabarla, el 18 de septiembre de 1933. Poco después, 11 de octubre, vendría la versión de Alberto Gómez, que respeta por completo al original.
Nació como reflejo del deterioro socio-económico sufrido por Argentina tras el crack financiero del '30. Denuncia la brutal represión del gobierno de facto del General Uriburu, que ordenaba sofocar las protestas a base de fusilamientos, encarcelaciones masivas, deportaciones hacia la lejana Ushuaia.
AL PIE DE LA SANTA CRUZ (Tango)
I PARTE
Declaran la huelga,
hay hambre en las casas,
es mucho el trabajo
y poco el jornal;
y en ese entrevero
de lucha sangrienta v2 [luchas sangrientas]
se venga de un hombre
la ley patronal;
los viejos no saben
que lo condenaron
pues miente piadosa
su pobre mujer;
quizás un milagro
le lleve el indulto
y vuelva en su casa
la dicha de ayer.
(REFRÁN)
Mientras tanto,
al pie de la Santa Cruz
una anciana desolada
llorando implora a Jesús:
–"Por tus llagas que son santas,
por mi pena y mi dolor,
ten piedad de nuestro hijo.
¡Protégelo, Señor!"–
Y el anciano,
que no sabe ya rezar,
con acento tembloroso
también protesta a la par:
–"¿Qué mal te hicimos nosotros
pa' darnos tanto dolor?"–.
Y a su vez dice la anciana:
–"¡Protégelo, Señor!"–.
I PARTE (BIS)
Los pies engrillados,
cruzó la planchada...
La esposa lo mira,
quisiera gritar,
y el pibe inocente
que lleva en los brazos
le dice llorando:
–"Yo quiero a papá"–.
Largaron amarras
y el último cabo
vibró, al desprenderse,
en todo su ser;
se pierde de vista
la nave maldita
y cae desmayada
la pobre mujer.
v2 [Mientras tanto,
al pie de la Santa Cruz
una anciana desolada
llorando implora a Jesús:
–"¿Qué mal te hicimos nosotros
pa' darnos tanto dolor?
Ten piedad de nuestro hijo.
¡Protégelo, Señor!"–]
En la primera parte, ella es piadosa mientras el anciano marido se rebela y ella pide que lo disculpe. En la segunda parte, cuando ya la
Santa Cruz lleva a su hijo en la bodega, ella se rebela con las mismas palabras, pues no hubo "milagro".
La letra es explícita aunque deja espacio para la alegoría poética, sugiriendo desde el título el padecimiento de Jesucristo. «Santa Cruz» es a su vez el nombre de una nave-prisión de la armada al pie de la cual, desde el muelle, una familia deshecha en llanto ve partir al ser querido hacia su calvario.
«Traslados se los llama. En la Penitenciaría Nacional se sabe que el castigo más temido es que a uno lo trasladen a “La Tierra”. Después de una revisación médica y la cena, se informa a los presos quiénes serán trasladados al presidio de Ushuaia. En la mañana tienen que juntar sus cosas, someterlas a inspección y después son engrilletados con unas barras de acero que no permiten avanzar más de quince centímetros. Al rato los condenados no sólo tienen despellejados los tobillos. También el alma» (Guillermo Saccomanno, 2008).
La canción pronto se convirtió en un alegato contra todas las injusticias y los abusos de poder en cualquier época y lugar, por eso sufrió la censura en múltiples países. En otros casos, la letra fue desvirtuada por completo. Como muestra tenemos la versión de Alfredo De Angelis –grabada el 23 de diciembre de 1949– donde se vió obligado a modificar los ocho primeros versos, quitando su contenido social. Carlos Dante la canta así:
Estaban de fiesta,
corría la caña
y en medio del baile
la gresca se armó.
Y en ese entrevero
de mozos compadres
un naipe marcado
su audacia pagó.
Incidentalmente la modificación pone de relieve las bondades represivas del Sistema que limpia las calles de chusma peligrosa, con la eficacia e inmediatez que sugiere la alterada frase final:
se pierde de vista
la nave al instante
_________________
Saludos desde Barcelona - España.