Precioso, AminE, uno de los mejores relatos que he leído últimamente. La estructura me parece genial: las dos ancianas, ambas de mal genio, chocan desde el principio. Cuando se reconocen se impone el sentimiento de nostalgia y hacen una tregua, se abrazan y se sientan a hablar, como dos viejas amigas. Pero eso dura poco, pronto aparece el carácter de cada una, recordando la tontería por la que dejaron de hablarse desde veinticinco años atrás. El detallito de las uñas de la camarera y el propio motivo de tan enconada ruptura describe muy bien el carácter de estas dos brujas, ja ja.
Le falta muy poco para ser perfecto. En la redacción, dos cosillas me han parecido confusas inicialmente, aunque después se comprenden bien:
...buscando con la mirada, cubierta por un par de cristales, la farmacia...
La coma me ha hecho entender que era la anciana la que estaba cubierta por un par de cristales, ya ves qué disparate. Pero de pronto, ésa fue la impresión que recibí. Y no es que las comas estén mal, limitan perfectamente el inciso, sólo que en lugar de referirse a la anciana se refieren a la mirada. Me gustaría saber si algún otro de los lectores ha tenido ahí esa misma sensación inicial o no. Creo que si las dos comas desapareciesen o en lugar de "cubierta por" hubieses puesto "a través de" mi subconsciente lector no me habría traicionado.
...buscando con la mirada cubierta por un par de cristales la farmacia...
...buscando con la mirada, a través de un par de cristales, la farmacia...
Repito que tal como lo has puesto está bien. Por favor, que alguien más dé su opinión sobre esto, si le pareció claro desde el principio o no.
En las primeras líneas de diálogo cuesta un poco entender quién está hablando. A ver,
(esto lo dice la vieja de los lentes, la primera) - Óigame usted ¿Por qué no se fija por donde va? – de inmediato, la figura enfrente de ella, volteo. Dejando ver a una persona aproximadamente de su misma edad. La vieja, de sobrero ancho y adornado, la miro altiva.
(Si entendemos que la otra vieja no lleva lentes, habla de nuevo la primera vieja. O sea, sigue hablando la misma persona. No corresponde entonces la raya de diálogo)- Usted tiene la culpa por no hacerse a un lado – mientras hablaba, la anciana se acomodo sus anteojos para ver mejor a su grosera interlocutora, cuál fue su sorpresa al reconocerla después de unos segundos.
(Y de nuevo habla de vieja de los lentes) - ¿Engracia? – la pregunta surgió con un matiz casi infantil, provocando que la señora de sombrero contemplara con atención a la anciana junto a ella.
(a partir de aquí está bien claro) - ¿Nos conocemos?
- Soy yo, Olivia – de inmediato, los cansados ojos de la señora se abrieron y esta dejo salir sus palabras en forma de jadeo.
- ¡Olivia! Cuanto tiempo ha pasado, casi veinticinco años.
O sea, las tres primeras líneas de diálogo las dice la misma persona, y eso no es correcto.
Hay varias soluciones: alternar el habla de las viejas, separar los parlamentos por líneas de narracion, incluso un modo especial con comillas inversas que aquí quedaría, en mi opinión, fatal. Por ejemplo así, sólo como ejemplo:
—Óigame usted, ¿por qué no se fija por donde va?
De inmediato, la figura enfrente de ella volteó, dejando ver a una mujer aproximadamente de su misma edad, con un sombrero ancho y adornado.
—Usted tiene la culpa, por no hacerse a un lado— replicó la otra, con mirada altiva.
La anciana se acomodó sus anteojos para ver mejor a su grosera interlocutora. De pronto la expresión de su cara se suavizó.
—¿Engracia? —La pregunta surgió con un matiz casi infantil, provocando que la señora de sombrero contemplara con atención a la anciana junto a ella.
—¿Nos conocemos?
—Soy yo, Olivia
Los cansados ojos de Engracia se agrandaron al reconocerla.
—¡Olivia! ¡Cuánto tiempo ha pasado!, casi veinticinco años...
Quitaría los incisos innecesarios. Por ejemplo "cuál fue su sorpresa al reconocerla después de unos segundos".
En el segundo diálogo veo que tienes un error global que es importantísimo: los incisos que siguen a la línea de parlamento son sobre esa línea de parlamento, no sobre la siguiente. Si has de intercalar algún comentario que no sea sobre esa línea, hay que hacerlo en una línea de narración, independiente. Fíjate bien cómo lo has escrito y cómo lo escribo yo, en este ejemplo:
—Dime, ¿cómo te va con la venta por catálogo?
—Hace mucho que ya no vendo por catálogo, las personas ya no parecen interesadas en ello —respondió Engracia, sin sospechar las intenciones de Olivia.
—Supongo que el que llames ladronas a tus clientes no ayuda, ¿verdad?
Entonces Engracia recordó el motivo por el cual habían dejado de hablarse. Se levantó de la mesa y, airada, replicó: (como nos referimos a lo que va a suceder, se ha hecho en una línea de narración independiente)
—Óyeme, Olivia, no es mi culpa que robaras el esmalte de uñas que traía ese día.
—Ese esmalte que traías te lo pedí —protestó, furiosa, la aludida.
—Sí, pero nunca me lo pagaste.
—Porque no era el que yo quería.
—Tampoco me lo devolviste...
Repasa bien esto hasta que entiendas cómo va, porque es muy importante.
Al final:
—Y ahora ¿quién va a pagar? (puede ponerse una coma detrás de ahora)
De paso te comento formalismos, sin importancia pero necesarios:
- No pongas guiones sino rayas largas (ALT y sin soltar 0151) y sin espacio entre la raya y la palabra siguiente.
- Los incisos que siguen al diálogo sólo van con minúscula si hacen referencia directa a lo dicho, con verbos que implican expresión (dijo, gritó, preguntó, añadió, etc). Si no, van con mayúscula.
También conviene que repases la puntuación, los acentos, y algún dedazo que otro.
Tienes una enorme creatividad, AminE, envidiable. Ahora tienes que pulir tus escritos porque éste, por ejemplo, podría ganar un concurso, pero para eso hay que presentarlo en forma debida.
Felicidades y gracias por compartirlo con nosotros.
Saludos
_________________
Saludos desde Barcelona - España.