Por fin encuentro el relato.
Blanca, lo primero: esto es una conversación. Por lo mismo, salta a la yugular (ya que estamos en una de vampiros) de inmediato si te parece que me equivoco. Solo te pido que leas bien lo que planteo.
Parto mostrándote dos frases. La primera:
Citar:
Sabía que provenía del cuerpo de su abuelo, allá afuera, no más lejos de lo que sus fuerzas pudieron arrastrarlo.
Ese "allá afuera" está respondiendo una pregunta implícita, pero de manera incorrecta pues te estás comiendo un pedacito de información y como pegada con engrudo. Eso sería aceptable para una narración en tono coloquial, o en boca de uno de los personajes. No con este narrador que estás usando. Una construcción correcta sería:
"Sabía que provenía del cuerpo de su abuelo que permanecía allá afuera, no más lejos de lo..."
Ojo, no digo que tiene que ser esa la frase, sino que tiene que estar construida con esa corrección, pues no es un narrador coloquial. No es normal que un narrador omnisciente, como lo es este, hable entrecortado como afectado por los acontecimientos. Fíjate en la conexión entre "permanecía" y "no más lejos".
La segunda frase. Del mismo segmento:
Citar:
..., no más lejos de lo que sus fuerzas pudieron arrastrarlo.
No es una frase coloquial ni común. Tiene toda la impronta de un narrador omnisciente correcto y culto. No está diciendo "en el mismo lugar en que lo dejó después de intentar arrastrarlo". Ni siquiera un elegante: "no más lejos de lo que pudo arrastrarlo". vas más allá e introduces una metáfora. Dices "sus fuerzas" por "él". ¿Recuerdas la figura?
Me parece que es claro que tu frase tiene más "pluma fina" metida. Es más "frase de escritor" que los ejemplos mencionados.
Las frases maquetadas en este cuento son, para mí: las demasiado coloquiales para el narrador propuesto, las demasiado "lugar común", y las que no dicen correctamente lo que tienen que decir. Nota: la coloquiales suelen, también, decir incorrectamente las cosas.
Nota: no es malo usar construcciones que suenan a lugar común. De hecho, son útiles. Eso sí, no pueden dominar.
Frases lugar común:
Citar:
Las paredes crujían como si en cualquier momento el viento fuese a derrumbarlas.
Desde que leímos Los Tres Cerditos, si es que no antes, venimos escuchando y leyendo frases como esa. Idéntica construcción, idéntico significado, reducido arsenal de términos.
Vientos huracanados. Arsenal:
—crujían-rechinaban-restallaban
—derrumbar-derribar-derruir-desplomar-tirar ---> estallar-pulverizar-volar --> llevarse por los aires...
—paredes-puertas-ventanas
Los ingredientes posibles no son muchos más.
Me parece que lo literario, lo "pluma fina", radica en la construcción, tal como en la frase que te señalé.
En estricto rigor, creo que ya lo dije, el relato cuenta lo que pretendes contar. Mi pero, es que lo cuentas sin poner toda la batería de recursos, ni toda la endiablada agilidad de la pluma que te conocemos como autor.
Si eres capaz de decir: "...no más lejos de lo que
sus fuerzas pudieron arrastrarlo.", puedes hacerlo mejor con el relato en general.
Lo de lineal, que plantea Pi, es interesante. Ojalá aparezca y explique, aunque adivino que se refiere a lo mismo, con matices.
Abrazos.