Letras entre amigos
http://alcuescar.com/taller/

Los cambios del idioma
http://alcuescar.com/taller/viewtopic.php?f=4&t=1623
Página 1 de 1

Autor:  Jósgar [ 08 May 2014 23:37 ]
Asunto:  Los cambios del idioma

Los españoles podemos sentirnos un pueblo moderno. Hemos dejado atrás los arcaísmos pueblerinos para expresarnos a la manera del siglo XXI. ¡Ya era hora!

Los maricones son gays; la comida fría, lunch; las pruebas de actor, castings; los tebeos, comics; una fiesta es ahora un party; los carteles son posters; los negocios, business; las medias, panties; la fiambrera, tupper (en mi pueblo táper); la gimnasia, aerobic; el tocino, bacon; el vestíbulo, hall; un inconveniente es un handicap; un bizcocho es un plum-cake, los sentimientos son feelings, sacamos tickets, compramos compacts, usamos kleenex, comemos sandwichs, vamos al pub, hacemos rappel o pasamos el week-end en un camping.

Nuestro jefe es el boss, que usa slips de Calvin Klein, muy inteligente para el business, y que siempre está de meetings, porque hizo un master de public-relations. Usa after-shave y cada día hace jogging o footing. Tiene una secretaria que le hace los mailings y va al gimnasio para el training con sus amigas de la jet, llenas de liftings. También hay alguna top-model que hace body-fitness y come solo yogur light. Si acuden a un cocktail, toman bitter y roast-beef que engorda menos, así están preparadas para las interviews que les hacen en los magazines. Les gusta decir ok cuando les proponen un show. Pero si es heavy, lo llaman reality. Luego vienen los spots que nos permiten hacer zapping.

Son cosas del marketing, y del self-service, con un ranking de precios que les permite comer el mejor steak. Se mueven entre gente importante, todos managers y también vips. Usan walkman que compran en los stands o a los yuppies. Dejan a sus hijos con la baby-sitter que lee libros on line sin royalties, of course.


En resumen, somos un pueblo más culto e inteligente. Hemos pasado de dormir la siesta a convertirnos en unos verdaderos “frikis”. Entre comillas, claro.

Hoy estoy que flipo. Voy a hacerme un selfie con mi smart-phon y os lo pasaré por WatsApp. Bye.

Autor:  Panchito [ 09 May 2014 01:13 ]
Asunto:  Re: Los cambios del idioma

Un buen galimatías, sí señor. Tema jocoso pero digno de interés. Para ponerse a pensar si ése será el futuro del idioma. ¿Te das cuenta la cantidad de palabras que has soltado? :eek: :lol: Es muy curioso. De las 51 palabras que has traído, 17 son ya palabras españolas de pleno derecho y como tales las recoge el DRAE:

gay
cómic
póster
aerobic
beicon
filin (Del mismo origen, pero se refiere sólo al estilo musical)
tique
mitin (No es exactamente lo mismo pero comparte origen)
máster
sándwich
cocktail (cóctel)
biter
roast-beef (rosbif)
magazines (magacín)
steak (bistec)
mánager
vip

Diecinueve son palabras extranjeras, normalmente inglesas o francesas, que también incorpora el DRAE, pero de uso obligatorio en versalita:
casting
party
panty
hall
handicap
camping
slip
footing
jet
lifting
top-model
light
show
spot
self-service
ranking
stand
baby-sitter
friki


Cinco son palabras que usaría cualquiera con naturalidad. Y digo cualquiera:

tupper
walkman
zapping
ok
kleenex

Nueve son bastante corrientes entre la gente normal

after-shave
smart-phon
lunch
royalty
yuppy
mailing
heavy
reality
plum-cake


Y sólo 9 son de tipo snob a lo Borja Mari (en España y a mi modo de ver):

business
public-relations
jogging
body-fitness
training
rappel
selfy
week-end
boss

Me ha sorprendido muchísimo. Buen apunte, José.
Un abrazo.

Autor:  ek [ 09 May 2014 01:43 ]
Asunto:  Re: Los cambios del idioma

Hola JOS.

Aparte de la certera enunciación de modismos usuales no por anglofilia, sino por bombardeo mediático

¡EXCELENTE IRONÍA, colega!

¡Creo que en ese sesgo irónico tienes una herramienta interesante para escribir!

:-good.gif: :-good.gif: :-good.gif:


:wave: :wave: :wave:

Autor:  Jósgar [ 09 May 2014 09:45 ]
Asunto:  Re: Los cambios del idioma

¡Vaya un destripamiento, Fernando! ¡Esto es una verdadera autopsia!

Y es que, dentro de mi ironía, hay un dato verdaderamente preocupante: he probado a traducir el texto al español, renunciando a ciertos "modernismos", y no lo he conseguido. Me faltan vocablos. ¡Alarmante!

Un abrazo a los dos.

Autor:  milagros [ 21 May 2014 14:45 ]
Asunto:  Re: Los cambios del idioma

Josgar escribió:
Y es que, dentro de mi ironía, hay un dato verdaderamente preocupante: he probado a traducir el texto al español, renunciando a ciertos "modernismos", y no lo he conseguido. Me faltan vocablos. ¡Alarmante!


Clap, clap, clap (aplausos).

Autor:  Coloso [ 22 May 2014 09:08 ]
Asunto:  Re: Los cambios del idioma

Curiosamente, en México no hemos llegado a esos extremos. Digo curiosamente por nuestra cercanía a Estados Unidos. Probablemente sí es de uso corriente la mitad de las palabras enlistadas, pero quizá no fate mucho para que el resto de ellas se incorpore en nuestro hablar cotidiano.

Página 1 de 1 Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/