Letras entre amigos

Todos los textos sujetos a copyright. Prohibida su reproducción.
Fecha actual 29 Mar 2024 12:27

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]




Nuevo tema Responder al tema  [ 25 mensajes ]  Ir a página 1, 2, 3  Siguiente
Autor Mensaje
 Asunto: Tras de sí
NotaPublicado: 26 Ago 2011 14:05 
Desconectado
Avatar de Usuario

Registrado: 02 May 2011 03:24
Mensajes: 885
Ubicación: Caracas, Venezuela
¿Es correcta la expresión: "cerró la puerta tras de sí"?

_________________
El presente es tan efímero que justo cuando lo notamos, se ha esfumado. Escribo para no olvidar esos momentos fugaces.
B. Miosi

http://www.bmiosi.com/

:Venezuela.gif: :Peru.gif:
Imagen


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Tras de sí
NotaPublicado: 26 Ago 2011 15:27 
Desconectado
Avatar de Usuario

Registrado: 23 Jul 2011 11:52
Mensajes: 3044
Ubicación: Tarragona -España
Por estos lares la frase sería correcta, pues se dice y se lee con frecuencia. El significado exacto de "tras de sí" sería: por detrás de él mismo/por detrás de ella misma. Si le añadimos que "cerró la puerta", entonces se convierte en: cerró la puerta inmediatamente detrás de él/ella.

Saludos.

_________________
Saludos desde Tarragona - España / Salutacions des de Catalunya - Espanya
Los halagos ensalzan nuestro ego, pero una crítica constructiva nos hace más sabios. JGM.


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Tras de sí
NotaPublicado: 26 Ago 2011 20:40 
Desconectado
Avatar de Usuario

Registrado: 19 Jul 2011 17:39
Mensajes: 366
Jósgar escribió:
Por estos lares la frase sería correcta, pues se dice y se lee con frecuencia.
Tu argumento no demuestra que sea correcta, Jósgar. Solo señala que se dice y lee con frecuencia por esos lares.

En la frase que señalas, Blanca, me parece que funciona como adverbio de lugar (tras = atrás). Si es así, me parece que funciona lo que se dice acerca de atrás en el Dudón:

Citar:
3. Por su condición de adverbio, no se considera correcto su uso con posesivos: atrás mío, atrás suyo, etc. (debe decirse detrás de mí, detrás de él, etc.).
Nótese que es "detrás".

Antes de eso, dice:

Citar:
2. En el español de América, en registros coloquiales o populares, no es infrecuente que atrás vaya seguido de un complemento con de: «¿Ven esa ventana abierta, atrás de los escombros? Mi tía escapó por allí» (Expreso [Perú] 1.8.87). Pero, en general, es uso rechazado por los hablantes cultos y se recomienda evitarlo en el habla esmerada; en esos casos debe emplearse detrás.
Me parece:

Si "tras de sí" está funcionando como "atrás de sí", no es correcto. Lo correcto sería "detrás de sí". Para un narrador o personaje que se pretende no coloquial, no quedaría bien. Al menos para los snobs de la lengua.

Por la función análoga entre "tras de sí" y "atrás de sí" —creo yo que ese significado planteas— me parece que esa es la interpretación correcta de lo que dice el Dudón.

A pesar de todo eso: en el RAE no aparece el uso que das a "tras de" en la frase. La más cercana es "tras la puerta", que no lleva el "de", pues por sí solo, "tras" significa "detrás de" (tras la puerta = detrás de la puerta).

Abrazos.

PD: a pesar de lo que entiendo del Dudas, me parece que debiera aceptarse el uso "errado" en "atrás de". "Tras de", ya es más discutible.

_________________
"No me considero cantante ni humorista, pero me gusta cantar y he notado que cuando lo hago la gente se ríe."
Felo


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Tras de sí
NotaPublicado: 27 Ago 2011 00:02 
Desconectado
Avatar de Usuario

Registrado: 30 Abr 2011 23:39
Mensajes: 3607
Ubicación: Barcelona - España
De acuerdo, Sergio, pero maticemos:

Detrás es adverbio de lugar.

Tras es una preposición, que ya lleva "de" implícito (tras = detrás de).

Tal como dices.



Tras de sí, es redundancia de "de", ya que tras = detrás de, tras de sí = detrás de de sí. Tras de sí no es correcto.

Tras sí me parece correcto, pero rebuscado. Referido a tercera persona creo que lo más natural sería tras él, o tras ella.

, como pronombre personal de tercera persona, reflexivo, tiene usos contados. Forma reflexiva de 3.ª persona. U. en los casos oblicuos de la declinación en ambos géneros y números, siempre con preposición. Los propiamente reflexivos (dijo para sí, volvió en sí, etc). Tras sí, (detrás de sí "mismo") creo que es un uso reflexivo correcto. Tras es la proposición. Pero ¿correcto en términos lógicos también? ¿Qué tiene de reflexivo cerrar una puerta? Sería distinto "volver en sí", o "hacer algo por sí mismo" (aunque mismo sea redundante, es frase hecha), o "dijo para sí", acciones que empiezan y terminan en él mismo. O "se cerró en sí mismo", negándose a comunicar con los demás. O "salió de la sala con sus preocupaciones tras sí", también se justifica. Pero ¿cerrar la puerta...? :huh.gif: Es un verbo transitivo, el objeto directo es la puerta, ¿cómo podría usarse un pronombre reflexivo?

Así que resumiendo por mí mismo todo este lío, me parece más correcto decir "cerró la puerta tras él". "Cerró la puerta tras de sí" es incorrecto, y "cerró puerta tras sí", aunque la construcción gramatical sea correcta, carece de lógica en el uso de la forma reflexiva.




Las consideraciones sobre tras en el DPD sólo se refieren a su uso como prefijo: trasponer, trastocar, etc.

Según el Diccionario Panhispánico de Dudas:


Esto es lo que creo entender, Blanca.

Abrazos a todos.

_________________



:Spain.gif: Saludos desde Barcelona - España.
Imagen


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Tras de sí
NotaPublicado: 27 Ago 2011 01:32 
Desconectado
Avatar de Usuario

Registrado: 19 Jul 2011 17:39
Mensajes: 366
Panchito escribió:
De acuerdo, Sergio, pero maticemos:

Detrás es adverbio de lugar.

Tras es una preposición, que ya lleva "de" implícito (tras = detrás de).
Compro. El problema es que dicen que Leonardo Gómez dice que:

Citar:
Son igualmente correctas las dos opciones siguientes:

- Corría tras mí / Corría tras de mí


Eso lo pillé en WReference.

Se supone que ese señor sabe. ¿Alguien lo tiene a mano para verificar? ( Gómez Torrego, Leonardo, "Hablar y escribir correctamente") Con ese ejemplo no me da para explorar el de Blanca.

_________________
"No me considero cantante ni humorista, pero me gusta cantar y he notado que cuando lo hago la gente se ríe."
Felo


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Tras de sí
NotaPublicado: 27 Ago 2011 01:58 
Desconectado
Avatar de Usuario

Registrado: 02 May 2011 03:24
Mensajes: 885
Ubicación: Caracas, Venezuela
Si yo tuviera que decir:

Salió y cerró la puerta tras de sí. Estaría mal.

Salió y cerró la puerta tras ella. Podría ser.

Salió y cerró la puerta detrás de ella. ¿Es así?

_________________
El presente es tan efímero que justo cuando lo notamos, se ha esfumado. Escribo para no olvidar esos momentos fugaces.
B. Miosi

http://www.bmiosi.com/

:Venezuela.gif: :Peru.gif:
Imagen


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Tras de sí
NotaPublicado: 27 Ago 2011 02:08 
Desconectado
Avatar de Usuario

Registrado: 30 Abr 2011 23:39
Mensajes: 3607
Ubicación: Barcelona - España
Por lo que he visto, este señor pertenece al CSIC, concretamente al Instituto de Lengua, Literatura y Antropología, en la categoría de Investigador Científico. No a la RAE. Lo de Antropología me suena a mucho trabajo de campo...

Si el Lenguaje fuese una Ciencia en la que cupiesen los descubrimientos y las individualidades geniales, quizá algún día pudiéramos leer:

NOTICIA!!! Última hora:

El investigador Gómez Torrego descubre que "haber" va sin ache.

Tras varios años de investigaciones, el científico español Gómez Torrego ha demostrado que el verbo haber, uno de los más usados en la lengua castellana, va sin hache, o sea, aber. Actualmente prosigue sus trabajos, tras la hipótesis de que esa be sea realmente una uve.



Pero mientras no sea así, la opinión de un opinante más, aunque docto y muy publicado, y de eso vive, para mí nunca rebatirá la documentación oficial de la RAE y lo que de ella se desprende literalmente.

Sobre el ejemplo concreto que pone

Corría tras mí / Corría tras de mí

Si es una entrada al WReference, y no en un escrito pensado y repasado, puede que el señor Gómez se haya fijado sólo en que no hay problema en poner dos preposiciones seguidas, a por, de por, por ejemplo, y tampoco lo habría en tras de, si no fuese porque tras ya es detrás de. Creo que esto está tan claro que no cabe discusión.

En cuanto al ejemplo: corría detrás de mí, o corría tras mí. Que, como dice José, haya quien diga "tras de mí", pues como decías tú sólo significa que hay quien lo dice así. Seguro que si fuera "tras de ella" o "tras ella" lo vería muy claro. Es sólo la costumbre del mal uso...

Pero mira que en la frase que propone Blanca, para mí tiene más peso el uso inadecuado del reflexivo que la forma tras/tras de.

Abrazos

_________________



:Spain.gif: Saludos desde Barcelona - España.
Imagen


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Tras de sí
NotaPublicado: 27 Ago 2011 02:10 
Desconectado
Avatar de Usuario

Registrado: 30 Abr 2011 23:39
Mensajes: 3607
Ubicación: Barcelona - España
Blanca, la primera está mal, tal como dices. La segunda es correcta y ágil. La tercera es correcta y un poco farragosa.

_________________



:Spain.gif: Saludos desde Barcelona - España.
Imagen


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Tras de sí
NotaPublicado: 27 Ago 2011 02:37 
Desconectado
Avatar de Usuario

Registrado: 02 May 2011 03:24
Mensajes: 885
Ubicación: Caracas, Venezuela
Gracias, Fernando, Gracias, Sergio, Gracias, Jorgar. es una pregunta que hizo alguien en FB y no sabían responderla.

¡Tremendo trabajo de investigación ha generado esta expresión que a primera vista parece tan simple!

Para salir de dudas es mejor regirse por el Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española, el Word reference no siempre es tan exacto ni siempre se encuentra lo que uno está buscando.

Besos,
Blanca

_________________
El presente es tan efímero que justo cuando lo notamos, se ha esfumado. Escribo para no olvidar esos momentos fugaces.
B. Miosi

http://www.bmiosi.com/

:Venezuela.gif: :Peru.gif:
Imagen


Arriba
 Perfil  
 
 Asunto: Re: Tras de sí
NotaPublicado: 27 Ago 2011 02:50 
Desconectado
Avatar de Usuario

Registrado: 30 Abr 2011 23:39
Mensajes: 3607
Ubicación: Barcelona - España
Por lo que he visto, WReference está más orientado a resolver las dudas de interpretación o de traducción. Por ejemplo si Mario dice "me hago bolas" y no sé qué significa eso, pues puedo preguntarlo allí. Y si encima debo traducirlo al inglés, pues ya ves...

Sigo pensando en algún caso en que pudiera decirse cerró la puerta tras sí, o tras de sí... A ver:

Salieron de la sala Juan y su jefe, que cerró la puerta tras él.

Aquí hay dos terceras personas posibles: Juan y su jefe. El que cerró la puerta es el jefe, eso está claro, pero cuando dice "tras él", ¿se refiere a tras sí mismo (él para el lector) o a tras Juan (también él para el lector)? Quizá en este caso estaría justificado:

Salieron de la sala Juan y su jefe, que cerró la puerta tras sí.

Ya no hay duda, el jefe cerró la puerta tras salir él mismo. Pero no "tras de sí".

Sucede algo completamente similar entre ante (preposición) y delante (adverbio) son casos en todo superponibles.

Se presentó ante mí
Se presentó delante de mí
.

Se juró ante sí no volver a hacerlo.
¿Se juró ante de sí no volver a hacerlo?
:wtf: :thumbdown:

A nadie se le ocurriría decir ante de mí, o ante de sí.

Con tras es exactamente el mismo caso. Las dudas, por el oído perverso de la mala costumbre... :shock:

Besos.

_________________



:Spain.gif: Saludos desde Barcelona - España.
Imagen


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema Responder al tema  [ 25 mensajes ]  Ir a página 1, 2, 3  Siguiente

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 4 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro
No puede enviar adjuntos en este Foro

Buscar:
Saltar a:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë para phpbb-es.com