Letras entre amigos
http://alcuescar.com/taller/

¿Todo el agua caliente o toda el agua caliente?
http://alcuescar.com/taller/viewtopic.php?f=4&t=391
Página 1 de 1

Autor:  Jósgar [ 16 Oct 2011 08:06 ]
Asunto:  ¿Todo el agua caliente o toda el agua caliente?

Hace días que el Sr. Justiziero no nos deleita con sus comentarios. He aquí una frase que acabo de escuchar por televisión:

Acabaron con todo el agua caliente. ¿Es correcta?

Es de sobras conocido que el castellano fue la primera lengua en introducir el apóstrofo. De esta forma, antiguamente se diría l'agua. Cuando se suprimió este se encontraron con el problema de la cacofonía: la agua. Así, este tipo de vocablos cambió su género al singular para convertirse en el agua. Pero, en este caso, todo ¿debe seguir el género del artículo o el género del sustantivo?, pues a pesar de que el artículo sea masculino, agua sigue siendo femenino. Un claro ejemplo de que agua continúa siendo femenino sería este: acabaron con todo el agua desparramada por el suelo. ¿O quizá aquí convendría mejor "desparramado"?

Saludos.

Autor:  B.Miosi [ 16 Oct 2011 21:37 ]
Asunto:  Re: ¿Todo el agua caliente o toda el agua caliente?

El agua se usa, lo he escuchado así, pero se dice "las aguas llegaron hasta la mitad de la calle"

El agua desparramada"
"las aguas desparramadas"

Respecto a tu pregunta, ya estoy en duda. Es muy buena la observación, esperemos que venga el justiziero.

Autor:  El Gramático Justiziero [ 17 Oct 2011 02:30 ]
Asunto:  Re: ¿Todo el agua caliente o toda el agua caliente?

Citar:
El agua, esta agua, mucha agua

El sustantivo agua es de género femenino, pero tiene la particularidad de comenzar por /a/ tónica (la vocal tónica de una palabra es aquella en la que recae el acento de intensidad: [água]). Por razones de fonética histórica, este tipo de palabras seleccionan en singular la forma el del artículo, en lugar de la forma femenina normal la. Esta regla solo opera cuando el artículo antecede inmediatamente al sustantivo, de ahí que digamos el agua, el área, el hacha; pero si entre el artículo y el sustantivo se interpone otra palabra, la regla queda sin efecto, de ahí que digamos la misma agua, la extensa área, la afilada hacha. Puesto que estas palabras son femeninas, los adjetivos deben concordar siempre en femenino: el agua clara, el área extensa, el hacha afilada (y no el agua claro, el área extenso, el hacha afilado).

Por su parte, el indefinido una toma generalmente la forma un cuando antecede inmediatamente a sustantivos femeninos que comienzan por /a/ tónica: un área, un hacha, un águila (si bien no es incorrecto, aunque sí poco frecuente, utilizar la forma plena una: una área, una hacha, una águila). Asimismo, los indefinidos alguna y ninguna pueden adoptar en estos casos las formas apocopadas (algún alma, ningún alma) o mantener las formas plenas (alguna alma, ninguna alma).

Al tratarse de sustantivos femeninos, con los demostrativos este, ese, aquel o con cualquier otro adjetivo determinativo, como todo, mucho, poco, otro, etc., deben usarse las formas femeninas correspondientes: esta hacha, aquella misma arma, toda el agua, mucha hambre, etc. (y no este hacha, aquel mismo arma, todo el agua, mucho hambre, etc.).

Fuente: RAE


O sea, son palabras de género femenino, con todas sus consecuencias, excepto por el artículo la, sustituido por el y también como opción en una/un. Así decimos "el hada madrina", por raro que suene, ja ja.

Un placer, doña Blanca. Y don José :guta2.png:

Autor:  Jósgar [ 17 Oct 2011 06:29 ]
Asunto:  Re: ¿Todo el agua caliente o toda el agua caliente?

Pues muchas gracias por su comentario, sr. Justiziero. Ahora queda claro de que lo que escuché por la tele es incorrecto, aunque se use muy a menudo. O sea, agua es femenino y todo lo que le rodee, adjetivos y demás, deberán seguir el femenino y lo único que cambia es el artículo pero sin valor alguno.

Mi duda surgió en el momento en que intenté pasar la frase al plural (un pequeño truco que uso cuando dudo del género real): todas las aguas calientes. Si en plural empleo "todas" en femenino, en singular se me hacía raro emplear "todo" en masculino.

Su comentario también me aclara de que lo que se escucha a veces: "el alarma", es incorrecto. Por la razón de que la fuerza tónica no recae en la primera a. Si su pronunciación fuera: "álarma", entonces sí que tendríamos que decir: el álarma.

Anécdota: si el hada madrina suena raro... lo de Santa Claus clama al cielo!!! ¿O quizá en el cielo existen santas con barba? :confused.gif: :crying.gif: :confused.gif:


Un saludo afectuoso.

Autor:  Pepa [ 17 Oct 2011 18:08 ]
Asunto:  Re: ¿Todo el agua caliente o toda el agua caliente?

Que sepáis que aunque no conteste siempre, sigo este apartado con mucho interés.
Os felicito

Autor:  B.Miosi [ 18 Oct 2011 02:59 ]
Asunto:  Re: ¿Todo el agua caliente o toda el agua caliente?

¡Gracias Justiziero!

Josgar: Creo que en ese caso "Santa" es un nombre. He escuchado cuando dicen: "Ahí viene Santa" por ejemplo.

:guta2.png: :lol:

Autor:  Jósgar [ 18 Oct 2011 11:11 ]
Asunto:  Re: ¿Todo el agua caliente o toda el agua caliente?

No sé, no sé, Blanca. De todas formas se trata de una adaptación al castellano, por lo tanto se tiene que aceptar tal cual. Solo te adelanto que en alemán se dice Sankt Klaus, (San Nicolás), en donde "Sankt" no es parte de un nombre compuesto, sino el equivalente a santo/san.

Un saludo afectuoso, y por respeto a los niños y a sus ilusiones infantiles diré aquello tan castizo de: mejor no meneallo.

Página 1 de 1 Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/