Pepa, yo a veces gritaría a ciertos articulistas aquello de: burrooooo!!! Hoy día, sobre todo en el mundo digital, el idioma recibe una patada tras otra. Se escribe deprisa y en algunos casos se hacen traducciones literales de otros idiomas, principalmente del inglés.
En el caso que comentas se podría poner un inciso entrecomillado; o mejor empezar por el sujeto, luego continuar con el verbo y por último añadir todo lo demás. Es positivo buscar nuevas fórmulas, pero nunca en detrimento de la comprensión.
Saludos.
P.S. "La pareja inglesa fugitiva de la estudiante y su profesor, hallados en Burdeos".
Algunas opciones:
Hallada en Burdeos la pareja inglesa fugitiva formada por una estudiante y su profesor.
La pareja inglesa fugitiva, formada por una estudiante y su profesor, ha sido hallada en Burdeos.
_________________
Saludos desde Tarragona - España / Salutacions des de Catalunya - Espanya
Los halagos ensalzan nuestro ego, pero una crítica constructiva nos hace más sabios. JGM.